معاویةُ الحالَ لا تجهلِ و عن سُبُلِ الحَقِّ لا تعدِلِ
نسیتَ احتیالیَ فی جِلّقٍ على أهلِها یوم لُبْسِ الحُلِی
و قد أقبلوا زُمَراً یُهْرَعونَ مهالیعَ کالبقرِ الجُفَّلِ
و قولی لهم إنَّ فرضَ الصلاةِ بغیرِ وجودِکَ لمْ تُقبلِ
فَوَلَّوا و لم یعبئوا بالصلاةِ ورمت النفار الى القَسْطَلِ
و لَمّا عصیتَ إمام الهدى و فی جیشِهِ کلُّ مُستفحلِ
أَ بالْبَقر البُکْمِ أهلِ الشآمِ لأهلِ التقى و الحجا أَبتلی؟
فقلت نعم قم فإنّی أرى قتالَ المُفضَّل بالأفضلِ
فبی حاربوا سیِّدَ الأوصیاءِ بقولی دمٌ طُلَّ مِن نعثلِ «4»
و کدتُ لهمْ أنْ أقاموا الرماحَ علیها المصاحفُ فی القَسْطَلِ
و علّمتُهمْ کشفَ سوآتِهم لردِّ الغَضَنفَرَةِ المُقبلِ
فَقامَ البغاةُ على حیدرٍ و کفّوا عن المِشعَلِ المصطلی
نسیتَ محاورةَ الأشعریِّ و نحنُ على دَوْمَةِ الجَنْدَلِ
ألینُ فیطمعُ فی جانبی و سهمیَ قد خاضَ فی المَقْتَلِ
خلعتُ الخلافةَ من حیدرٍ کخَلعِ النعالِ من الأرجلِ
و ألبستُها فیک بعد الإیاس کَلُبس الخواتیمِ بالأنمُلِ
و رقّیتُکَ المنبرَ المُشْمَخِرَّ بلا حدِّ سیفٍ و لا مُنصِلِ
و لو لم تکن أنت من أهلِهِ و ربِّ المقام و لم تَکْمُلِ
و سیّرتُ جیشَ نفاقِ العراقِ کَسَیْرِ الجَنوبِ مع الشمأَلِ
و سیّرتُ ذِکرَک فی الخافقینِ کَسَیرِ الحَمیرِ مع المحملِ
و جهلُکَ بی یا ابنَ آکلةِ ال کبودِ لأَعظَمُ ما أبتلی
فلو لا موازرتی لم تُطَعْ و لولا وجودیَ لمْ تُقبَلِ
و لولایَ کنتَ کَمِثْلِ النساءِ تعافُ الخروجَ من المنزلِ
نصرناک من جَهْلِنا یا ابن هندٍ على النبإ الأعظمِ الأفضلِ
و حیث رفعناک فوقَ الرؤوسِ نَزَلْنا إلى أسفلِ الأسفَلِ
و کمْ قد سَمِعْنا من المصطفى وَصایا مُخصّصةً فی علی
و فی یومِ خُمٍّ رقى منبراً یُبلّغُ و الرکبُ لم یرحلِ
و فی کفِّهِ کفُّهُ معلناً یُنادی بأمرِ العزیزِ العلی
أ لستُ بکم منکمُ فی النفوسِ بأولى فقالوا بلى فافعلِ
فَأَنْحَلهُ إمرَةَ المؤمنینَ من اللَّهِ مُستخلف المُنحِلِ
و قال فمن کنتُ مولىً لَهُ فهذا له الیومَ نعمَ الولی
فوالِ مُوالیهِ یا ذا الجلا لِ و عادِ مُعادی أخی المُرْسَلِ
و لا تَنْقضُوا العهدَ من عِترتی فقاطِعُهُمْ بیَ لم یُوصِلِ
فَبخْبَخَ شیخُکَ لَمّا رأى عُرى عَقْدِ حیدر لم تُحْلَلِ
فقالَ ولیُّکُم فاحفظوهُ فَمَدْخَلُهُ فیکمُ مَدْخَلی
و إنّا و ما کان من فعلِنا لفی النارِ فی الدرَکِ الأسفلِ
و ما دَمُ عثمانَ مُنْجٍ لنا من اللَّهِ فی الموقفِ الُمخجِلِ
و إنَّ علیّا غداً خصمُنا و یعتزُّ باللَّهِ و المرُسَلِ
یُحاسبُنا عن أمورٍ جَرَتْ و نحنُ عن الحقِّ فی مَعْزلِ
فما عُذْرُنا یومَ کشفِ الغطا لکَ الویلُ منه غداً ثمّ لی
ألا یا ابن هندٍ أ بِعتَ الجِنانَ بعهدٍ عهدتَ و لم تُوفِ لی
و أخسرتَ أُخراک کیما تنالَ یَسیرَ الحُطامِ من الأجزلِ
و أصبحتَ بالناسِ حتى استقام لک الملکُ من ملِکٍ محولِ
و کنتَ کمُقتنصٍ فی الشراکِ تذودُ الظِّماءَ عن المنهلِ
کأنَّکَ أُنسِیتَ لیلَ الهریرِ بصفِّینَ مَعْ هولِها المُهْولِ
و قد بتَّ تذرقُ ذَرقَ النعامِ حذاراً من البطل المُقبلِ
و حین أزاحَ جیوشَ الضلالِ وافاک کالأسد المُبسلِ
و قد ضاق منکَ علیکَ الخناقُ و صارَ بکَ الرحبُ کالفلفلِ
و قولک یا عمرو أین المفَرُّ من الفارسِ القَسْوَرِ المُسبلِ
عسى حیلةٌ منک عن ثنیِهِ فإنَّ فؤادیَ فی عسعلِ
و شاطرتنی کلَّ ما یستقیمُ من المُلْکِ دهرَکَ لم یکملِ
فقمتُ على عَجْلَتی رافعاً و أکشِفُ عن سوأتی أَذْیُلِی
فستّرَ عن وجهِهِ و انثنى حیاءً و روعُکَ لم یعقلِ
و أنتَ لخوفِکَ من بأسِهِ هناک مُلئت من الأفکل.[1]
بعضی از شعرا این شعر را این گونه ترجمه کردند:
شهی کز پیغمبر بامراله
|
شد او بر همه سرور و داد خواه
|
چه بسیار درباره اش مصطفی
|
سفارش به امت نمود از وفا
|
وصایای پیغمبر پاکدین
|
به شأن علی آن ولیّ امین
|
شنیدیم بسیار در هر مقام
|
که تصریح فرمود او را به نام
|
بروز غدیر آن شه انبیا
|
به منبر برآمد چو بدر سما
|
به امر خداوندگار عزیز
|
به بانگ رسا آن شه با تمیز
|
در آن دم که کف بر کفش داشت جفت
|
بر جملگی این دُر نغر سفت
|
بفرمود «من کنت مولاه» را
|
که جمله شناسند آن شاه را
|