معنای نجابت همسر در حدیث نبوی (ص) – مشخصات جسمانی همسر مناسب
۱۳۹۷/۰۴/۱۶
–
۳۹۷۳ بازدید
قال رسول الله فی امر تزویج: علَیکُم بِذَواتِ الأوْراکِ، فَإنّهُنّ أنجَب
وا مگه نجابت زن از این چیزا معلوم میشه؟
از این احادیث برای مسخره کردن پیامبر استفاده میشه، بعد میگید با اسناد ضعیف، هم قبولشون می کنید؟ ( علاقه پیامبر به زنان بزرگ باسن)
اگه به یک خانم بر بخوره و نگاهشو به دین عوض کنه این حدیث، چه حرفی براش دارید؟
پیامبر اکرم(ص) در زمینه ی ازدواج فرمود:
علَیکُم بِذَواتِ الأوْراکِ، فَإنّهُنّ أنجَبُ. (کافی، ج 5، ص 334، ح 1)
ترجمه صحیح این روایت چنین است :
بر شما باد زنانى که باسن بزرگ دارند؛ زیرا آنان بچه زا ترند .
چه رابطه ای است بین بزرگی باسن و نجابت؟! ممکن است برخی با دیدن چنین حدیثی خرافی بودن آن به ذهنشان خطور کند.
اما مترجمان توجه نداشته اند (یا نخواسته اند توجه کنند)که معنای دیگر «انجب» زایاتر و خوش زاتر بودن است. اینگونه زنان به دلیل بزرگی باسن و در نتیجه بهتر باز شدن لگن و استخوان های مربوط، بهتر زایمان می کنند و لذا سفارش شده که ازدواج با اینگونه زنان ترجیح دارد.
در ترجمه باید معنایی را برگزید که با مضمون سخن تناسب داشته باشد. اگر کسی به فارسی گفت: « صبحانه شیر خوردم» کسی که آن را به زبان دیگر ترجمه می کند نباید آن را به خوردن شیر آب یا شیر جنگل معنا کند.
نمونه ها:
به عنوان نمونه دو عبارت عربی را می آوریم که نشان می دهد که «انجب» (به صورت فعل ماضی از باب إفعال) یعنی « فرزند آورد» و ربطی به نجابت ندارد.
ـ در شرح حال نویسنده ی کتاب جواهرالکلام می خوانیم: «أنجب ـ رحمه الله ـ ثمانیة أولاد ذکور»، (مقدمه جواهرالکلام، ج 1، ص 23) .
یعنی: او هشت فرزند پسر آورد.
ـ از آیت الله خویی اینگونه سؤال کرده اند:
«شخص یملک بیتا وأنعاما ، تزوج والده من امرأة أخرى ، و بعد أن أنجب منها عدة أولاد ، … »، (صراط النجاة، ج 2، ص 330).
یعنی: شخصی که خانه و حیواناتی دارد، پدرش با زنی دیگر ازدواج کرده و بعد از آنکه از آن زن چند فرزند آورده، … .
علَیکُم بِذَواتِ الأوْراکِ، فَإنّهُنّ أنجَبُ. (کافی، ج 5، ص 334، ح 1)
ترجمه صحیح این روایت چنین است :
بر شما باد زنانى که باسن بزرگ دارند؛ زیرا آنان بچه زا ترند .
چه رابطه ای است بین بزرگی باسن و نجابت؟! ممکن است برخی با دیدن چنین حدیثی خرافی بودن آن به ذهنشان خطور کند.
اما مترجمان توجه نداشته اند (یا نخواسته اند توجه کنند)که معنای دیگر «انجب» زایاتر و خوش زاتر بودن است. اینگونه زنان به دلیل بزرگی باسن و در نتیجه بهتر باز شدن لگن و استخوان های مربوط، بهتر زایمان می کنند و لذا سفارش شده که ازدواج با اینگونه زنان ترجیح دارد.
در ترجمه باید معنایی را برگزید که با مضمون سخن تناسب داشته باشد. اگر کسی به فارسی گفت: « صبحانه شیر خوردم» کسی که آن را به زبان دیگر ترجمه می کند نباید آن را به خوردن شیر آب یا شیر جنگل معنا کند.
نمونه ها:
به عنوان نمونه دو عبارت عربی را می آوریم که نشان می دهد که «انجب» (به صورت فعل ماضی از باب إفعال) یعنی « فرزند آورد» و ربطی به نجابت ندارد.
ـ در شرح حال نویسنده ی کتاب جواهرالکلام می خوانیم: «أنجب ـ رحمه الله ـ ثمانیة أولاد ذکور»، (مقدمه جواهرالکلام، ج 1، ص 23) .
یعنی: او هشت فرزند پسر آورد.
ـ از آیت الله خویی اینگونه سؤال کرده اند:
«شخص یملک بیتا وأنعاما ، تزوج والده من امرأة أخرى ، و بعد أن أنجب منها عدة أولاد ، … »، (صراط النجاة، ج 2، ص 330).
یعنی: شخصی که خانه و حیواناتی دارد، پدرش با زنی دیگر ازدواج کرده و بعد از آنکه از آن زن چند فرزند آورده، … .