نکته ای که موجب آن شد تا این آیات را متناقض تصور نمایید، ترجمه واژه “السماء” به “یک آسمان” بود، در صورتی که معنای حقیقی آن “آسمان” است و نه “یک آسمان” و حتی در ترجمه فارسی نیز، میان “آسمان” و “آسمان ها” تناقض و تفاوتی وجود ندارد؛ مانند آن که بگوییم “ابر را در آسمان دیدم” یا “ابرهایی را در آسمان ها مشاهده نمودم” که هر دو جمله، یک معنا و مفهوم را رسانده و نه “ابرها” با “ابر” متناقض است و نه “آسمان ها” با “آسمان”.